Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  09/NOV/2020 4:49 PM
Assunto:  New York Times
Mensagem:  “The home was a place of business, of relentless industry, where there was always more FLAX TO SPIN AND TALLOW TO DRIP”

Flax is a slang for "bullshit/crap", something one says but it sucks, doens´t have evidence to substantiate it, for instance.  
So, it would be something like "...where there was always some bullshit to spin".

Tallow would be some kind of fat, so one can 'smear something or someone with tallow", so it could be meaning a 'smear campaign' against the opponent.  In other wrods, 'tallow to drip" could be akin to "lies (false claims, etc) to drip"

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
New York Times  –  Bebeto  08/NOV/2020, 10:27 AM
 New York Times  –  PPAULO  09/NOV/2020, 4:49 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K