![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 05/MAR/2017 12:53 PM |
Assunto: | -ish |
Mensagem: |
She was kidding around! in fact, it seems one of those sufixes women like to use, but not that is restricted to them, it´s that they an eye for details and perhaps more time, or that they use more words. I don´t know. The Economist had that item in which it refers to Dan Quayle in this way: He will be 51 this February, but the ex-vice-president seems almost frozen in time. From a distance, he has a wisp more grey hair, but the boyish grin is the same as ever. On the other hand, it is used almost in a derogatory sense when it means "a girl with an appearance of a boy" (that is, with a ring of "boylike" appearance). Womanish seems like being more derogatory than its counterpart, so it is less used. But it can be used in "childish" https://www.merriam-webster.com/dictionary/childish Granted, most of the time is used with negative adjectives or with a negative sense (with the ring "undesirable quality" to it), as in "foolish/bookish/slavish/ But sometimes in neutral terms as in "feverish" (also meaning with "a little bit" of fever.) Also neutral with numbers and collors: as in yellowish/thirtyish (approximately thirty - slangy way), etc. |