Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  09/SET/2013 2:19 PM
Assunto:  bother
Mensagem:  You don't have to bother to get the visa.
You don't have to bother getting the visa.
Are both sentences right? If so, do they have the same meaning?

My stab at it,   (grammatically I didn´t see any wrong with it. But I may be mistaken...)
Instead I would express myself in this way:

You shouldn´t worry about the VISA, it´s an easy process.
You don´t need to worry about the VISA, I will handle this task for you.

You don´t have to bother getting the VISA, they have just passed a law that any immigrant is given free pass.

You don´t have to bother gettting/to get a VISA, if you can pour into Mexico-US borders and travel all through the desert?

bothers - to me  has a ring of "preocupar-se" no sentido de "não ter o incômodo/o aborrecimento/dar-se o trabalho de".

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
bother  –  Thomaz B.  09/SET/2013, 7:11 AM
 bother  –  PPAULO  09/SET/2013, 2:19 PM
bother  –  Thomas  11/SET/2013, 9:35 AM
bother  –  PPAULO  11/SET/2013, 6:14 PM
bother  –  Thomaz B.  11/SET/2013, 7:26 PM
bother  –  PPAULO  12/SET/2013, 1:36 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K